〖General Affairs Office Notice 交管〗10月5-6日(六日),校內假日活動及收費方式通知
2024-10-04總務處 通 知
General Affairs Office Notice
General Affairs Office Notice
*西側門因施工,請改道通行,造成不便敬請見諒。
Due to construction at the west gate, please take an alternate route. We apologize for the inconvenience.
一、通知事項
【日期】 【Date】 |
【通知內容與人數】 【Notice and Attendance】 |
10月5日(六) October 5th (Saturday) |
農夫市集,人數約350人。 Farmers' Market, attended by approximately 350 people. 計資中心辦理第二次客語語言能力認證中高級考試,人數約170人。 The Computing and Information Network Center held the second Hakka Language Proficiency Test for intermediate and advanced levels, with approximately 170 people. 瑞陽創意公司租用惠蓀堂辦理「2024青春不打烊經典民歌公益演唱會」人數約4000人。 RuiYang Creative Company rented Hui-sun Hall to host the "2024 Evergreen Classic Folk Song Charity Concert," with approximately 4,000 people. 假日大型活動採人工收費,駐警隊將視校園車流量情況,適時實施車輛總量管制(本校教職員工生有證車輛不受影響)。請本校教職員工出入校門注意人車安全。 Large-scale activities on holidays are subject to manual charges. The campus police will implement vehicle volume control as needed (faculty, staff, and students with valid permits will not be affected). Please pay attention to pedestrian and vehicular safety when entering and exiting the campus gates. |
10月6日(日) October 6th (Sunday) |
農夫市集,人數約350人。 Farmers' Market, attended by approximately 350 people. 校內無大型活動,大門口車輛入校採電子車牌辨識系統管制,並依112年5月10日第455次行政會議修正「國立中興大學校本部校本部校園汽機車收費要點」「現場臨停」決議辦理: there will be no large-scale activities on campus. The entrance gate will be controlled by an electronic license plate recognition system for vehicles entering the campus: 1.逾30分鐘未滿1小時,以1小時計。停車逾1小時以上者,每半小時20元,依此累計收費,當日收費上限250元。 For parking durations over 30 minutes, it will be counted as 1 hour. For parking durations exceeding 1 hour, a charge of NT$20 per half hour will apply, accumulating accordingly, with a maximum charge of NT$250 per day. 2.採車牌辨識入校,離校時請先至繳費機完成繳費後再離校。 Vehicles entering the campus will be identified by license plate recognition. When leaving the campus, please proceed to the payment machine to complete the payment before exiting. |
二、 請本校教職員工出入校門注意人車安全。
Faculty and staff entering and exiting the campus are reminded to pay attention to pedestrian and vehicular safety.
三、 校內各單位如有辦理活動或會議,請務必事先通知本校駐警隊(電話:22840286)協調因應辦法,避免因總量管制影響入校權利。
If any department within the university is organizing activities or meetings, please inform the campus security (tel: 22840286) in advance to coordinate measures to avoid affecting the right to enter the campus due to overall control measures.
總務處敬啟
Sincerely,
General Affairs Office
Sincerely,
General Affairs Office