〖General Affairs Office Notice 交管〗10月19-20日(六日),校內假日活動及收費方式通知

2024-10-17
總務處  通 知
General Affairs Office Notice
 
*請有證車輛盡量往西大門離校,避免塞車
Vehicles with permits are encouraged to exit through the west gate to avoid traffic congestion.
 
一、通知事項
【日期】
【Date】
【通知內容與人數】
【Notice and Attendance】
10月19日(六)
October 19th
(Saturday)
農夫市集,人數約350人。
Farmers' Market, attended by approximately 350 people.
 
胡鬧娛樂公司租用田徑場辦理運動會,人數
約1200人。
HU KNOWS Entertainment Company rented the athletic field to organize a sports event, with approximately 1,200 people.
10月20日(日)
October 20th
(Sunday)
農夫市集,人數約350人。
Farmers' Market, attended by approximately 350 people.
 
財團法人創價文化基金會租用惠蓀堂辦理「烏
克蘭國立民族舞蹈團」,人數約3500人。
Taiwan Soka Association rented Hui-Sun Hall to host the "Ukrainian National Folk Dance Ensemble," with approximately 3,500 people.
 
空中大學辦理面授,人數約500人。
National Open University held an in-person class session, with approximately 500 people.
 
二、 大型活動採人工收費,駐警隊將視校園車流量情況,適時實施車輛總量管制(本校教職員工生有證車輛不受影響)。請本校教職員工出入校門注意人車安全。
Large-scale activities on holidays are subject to manual charges. The campus police will implement vehicle volume control as needed (faculty, staff, and students with valid permits will not be affected). Please pay attention to pedestrian and vehicular safety when entering and exiting the campus gates

三、 請本校教職員工出入校門注意人車安全。
Faculty and staff entering and exiting the campus are reminded to pay attention to pedestrian and vehicular safety.

四、 校內各單位如有辦理活動或會議,請務必事先通知本校駐警隊(電話:22840286)協調因應辦法,避免因總量管制影響入校權利。
If any department within the university is organizing activities or meetings, please inform the campus security (tel: 22840286) in advance to coordinate measures to avoid affecting the right to enter the campus due to overall control measures.
總務處敬啟
Sincerely,
General Affairs Office
TOP