〖General Affairs Office Notice 交管〗8月23-25日(五六日),校內假日活動及收費方式通知
刊登日期:2024 年 08 月 22 日總務處 通 知
General Affairs Office Notice
*請有證車輛盡量往西大門離校,避免塞車General Affairs Office Notice
Vehicles with permits are encouraged to exit through the west gate to avoid traffic congestion.
一、通知事項
【日期】 【Date】 |
【通知內容與人數】 【Notice and Attendance】 |
8月23日(五) August 23rd (Friday) |
學校暑期休假日。 School Summer Vacation Day. |
8月24日(六) August 24th (Saturday) |
農夫市集,人數約350人。 Farmers' Market, attended by approximately 350 people. 校內無大型活動,大門口車輛入校採電子車牌辨識系統管制,並依112年5月10日第455次行政會議修正「國立中興大學校本部校本部校園汽機車收費要點」「現場臨停」決議辦理: there will be no large-scale activities on campus. The entrance gate will be controlled by an electronic license plate recognition system for vehicles entering the campus: 1.逾30分鐘未滿1小時,以1小時計。停車逾1小時以上者,每半小時20元,依此累計收費,當日收費上限250元。 For parking durations over 30 minutes, it will be counted as 1 hour. For parking durations exceeding 1 hour, a charge of NT$20 per half hour will apply, accumulating accordingly, with a maximum charge of NT$250 per day. 2.採車牌辨識入校,離校時請先至繳費機完成繳費後再離校。 Vehicles entering the campus will be identified by license plate recognition. When leaving the campus, please proceed to the payment machine to complete the payment before exiting. |
8月25日(日) August 25th (Sunday) |
農夫市集,人數約350人。 Farmers' Market, attended by approximately 350 people. 唯心聖教易經大學租用惠蓀堂辦理「112年度 會員大會暨聯合畢業典禮」,人數約2500人。 The Weixin Shengjiao I-Ching University rented the Hui-Sun Hall to hold the "2023 Annual General Meeting and Joint Graduation Ceremony," with approximately 2,500 people. 中華民國中藥商同業公會全國聯合會於圖書 館辦理「中藥從業人員教育訓練」,人數約300人。 The National Union Chinese Medicine Association of R.O.C. held an "Education and Training for Chinese Medicine Practitioners" event at the library, with approximately 300 people. 語言中心辦理全民英檢,人數約600人。 The NCHU Language Center conducted the General English Proficiency Test (GEPT), with approximately 600 people. 8月25日假日大型活動採人工收費,駐警隊將視校園車流量情況,適時實施車輛總量管制(本校教職員工生有證車輛不受影響)。請本校教職員工出入校門注意人車安全。 On August 25th,large-scale activities on holidays are subject to manual charges. The campus police will implement vehicle volume control as needed (faculty, staff, and students with valid permits will not be affected). Please pay attention to pedestrian and vehicular safety when entering and exiting the campus gates. |
二、 請本校教職員工出入校門注意人車安全。
Faculty and staff entering and exiting the campus are reminded to pay attention to pedestrian and vehicular safety.
三、 校內各單位如有辦理活動或會議,請務必事先通知本校駐警隊(電話:22840286)協調因應辦法,避免因總量管制影響入校權利。
If any department within the university is organizing activities or meetings, please inform the campus security (tel: 22840286) in advance to coordinate measures to avoid affecting the right to enter the campus due to overall control measures.
總務處敬啟
Sincerely,
General Affairs Office
Sincerely,
General Affairs Office